微信图片_20201208120452.png

一、“十三五”目标

Goal of the China 13th five years plan

引进培育200个创新创业领军型人才(团队)、1000名转型发展骨干型人才、10000名重点产业基础型人才,高新技术企业总数200家以上,高新技术产业产值占规模以上工业产值比重58%,研发经费支出占GDP比重3%,万人发明专利拥有量35件,引进、培育各类基金总规模200亿元,全力打造具有国家级经济技术开发区特色的创新链、人才链和产业链。

Introduce and cultivate 200 leading talents in innovation and entrepreneurship, 1000 talents in development, 10,000 talents in key industries,  and more than 200 high-tech enterprises. Output value of high-tech industries accounts for 58% of the industrial output value above the designated scale and R&D expenses for 3% of GDP. 35 invention patents per ten thousand people. Introduce and collect various funds with a scale of 20 billion. Build innovation chain, talent chain, and industrial chain with the characteristics of National economic and technological development zone.

二、支持人才引领

Support to guide talents

在贯彻实施镇江市“金山英才”等市级以上重点引才计划的基础上,针对新区重点产业引进的领军型人才、骨干型人才和基础型人才,给予以下专项扶持。

In addition to implement “Jinshan talent” and other municipal key plan of introducing talent, we offer policies below for the leading, backbone, and basic talents in key industries.

1.支持领军型人才(团队)创业

Support leading talents and team starting business

“十三五”期间,引进200个掌握自主核心技术和研发成果、支撑和引领新区产业发展的领军型人才(团队)。

During the 13th five year plan, 200 talents with independent core technology and R&D achievements that support and lead the industrial development were introduced.

领军型人才(团队)应符合以下条件:具有硕士及以上学位;带团队、带技术、带项目在新区创业,团队投入企业的货币出资不少于100万元;项目拥有自主知识产权且产业化前景广阔。

Leading talents qualification: Master degree or above; Start the business with teams, technologies, and projects; Invested capital no less than 1,000,000; Have the projects with independent intellectual property rights and good prospect of marketization.

对符合条件的领军型人才(团队),给予20-50万元的项目启动扶持资金;对新区产业发展有重大带动作用,特别优秀的人才(团队)项目,可通过“一事一议”进行具体扶持。

200,000–500,000 RMB for launching is given to leading talents who meet qualifications ; Detailed support by “One case One discussion” is provided to excellent talents who play an important role to the zone.

2.加快骨干型人才集聚发展

Fast cluster development of backbone talents

“十三五”期间,引进培育1000名致力于开创技术新路径、商业新模式、产业新质态的企业核心技术人才和管理人才。

During the 13th five year plan, 1,000 technical talents and management talents in finding new path of technology, new mode of business, and new form of industry were introduced and trained.

骨干型人才应符合以下条件:引进主体为对新区重点特色产业发展带动性强、贡献度高、发展态势好的重点企业或第三方重大研发平台;引进对象为新区重点企业或第三方重大研发平台在关键性技术岗位或管理岗位急需引进的紧缺型技术人才或管理人才;申报单位给予引进人才的税后年薪不低于20万元。

Backbone talents qualification: Key enterprises or the third R&D platform in the characteristic industry with a healthy development;

Key enterprises or the third R&D platform that urgently need technical or management talents in the key technical and management position; 200,000 annual salary is given to those introduced talents.

对符合条件的骨干型人才,在我市范围内租房的,按照实际租房期限和人才作用贡献,给予每月不超过2000元的租房补贴,期限不超过2年;在新区范围内购房的,给予8-12万元的购房补贴。

2,000 renting subsidy for max 2 years according to renting period and contribution and 80,000 to 120,000 subsidy for buying houses are given to backbone talents who meet qualifications. 

3.推动基础型人才引进培养

Promote basic talents introduction and cultivation

“十三五”期间,引进培养10000名符合新区重点特色产业发展方向的紧缺型基础人才。

During the 13th five year plan, 10,000 basic talents in key characteristic industry are introduced and trained.

基础型人才应符合以下条件:引进对象为普通高校全日制本科及以上毕业生、中级及以上专业技术职务任职资格人员或者技师及以上高技能人才;在企业工作2年以上并按规定参加社会保险。

Basic talents qualifications: Full time graduates with bachelor’s degree or above; Professional technical qualification personnel at intermediate level or above , technician, or high skilled personnel; 2 years min working experience and social insurance registration.

对符合条件的基础型人才,在新区范围内购房,给予3-5万元购房补贴。

30,000-50,000 subsidy for buying houses is given to basic talents who meet qualifications.

三、支持企业科技创新

Support technology innovation

做大做强科技型企业

Make technology enterprises bigger and stronger

1. 加强科技型企业培育

Strengthen cultivating technology enterprises

“十三五”期间,引进培育科技型企业100家以上。

During the 13th five year plan, more than 100 enterprises were introduced.

科技型企业应符合以下条件:符合新区重点特色产业发展方向;拥有独立自主知识产权或掌握核心技术,技术水平达国际先进或国内领先;有完整、稳定的创业团队;企业产品具有良好的市场前景。

Technology enterprises qualification: Business in line with key characteristic industry; Have independent intellectual property or core technology; Have international or national advanced technology level; Have integrated and stable entrepreneurial team; The product has positive marketing prospect. 

对符合条件的科技型企业,上年度应税销售收入1000万元以上,因企业发展需要申请贷款并按期还款的,给予贷款贴息,最高不超过1000万元;给予参加全国性产品展览会50%的展位费补贴,每年最高不超过10万元。

Loan interest with no more than 10 million if the enterprises need to apply for loan and repay on schedule and 50% booth subsidy for attending national exhibition with no more than 100,000 annually are given to technology enterprises who meet qualifications and has more than 10 million revenue.

2. 支持高新技术企业认定

Support the qualification of high-tech enterprises

“十三五”期间,认定高新技术企业100家以上。对首次认定的高新技术企业,给予10万元奖励。

During the 13th five year plan, more than 100 high-tech enterprises were qualified. 100,000 for the first time to qualified as high-tech enterprises is rewarded.

支持科技条件建设

Support technology conditions establishment

“十三五”期间,支持政府主导类公共创新载体和研发平台、国内外高校院所技术转移中心及企业建设工程技术研究中心、博士后工作站、实验室、研究院等研发机构50个以上。

During the 13th five year plan, more than 50 R&D institutions like public innovation carrier and platform, technology transfer center and construction engineering technology research center at home and abroad, and post doctor’s laboratory were supported. 

企业研发机构应符合以下条件:被认定为省级以上研发机构;企业产品具有良好的产业化前景。

R&D institutions qualifications: Qualified as provincial R&D institutions; Has product with good industrialized prospect.

对符合条件的企业研发机构,按上年度新购置研发设备财务发生额给予资助,原则上不超过30%,最高不超过1000万元;对重点特色产业带动性特别大的研发机构及载体、平台,实行“一事一议”。

30% support according to newly purchased R&D equipment in the previous year with the maximum of 10 million is given to R&D institutions who meet requirements; “One case one discussion”  is implemented to the institutions, carriers, and platforms.

加强知识产权建设

Strength intellectual property system construction

1. 支持知识产权创造

Supporting intellectual property registration

新区的企业和个人,以新区为申请地域的,对其申请和授权的专利,给予一定补贴。其中:

Enterprises and personnel get subsidy for the applied patents:

发明专利:企业申请每件资助3000元,个人申请每件资助2000元;授权每件资助4000元。

Invention patent: 3,000RMB per patent, 2,000RMB per patent for personal apply, 4,000RMB per patent for authority; 

实用新型专利:企业申请每件资助800元,个人申请每件资助400元;授权每件资助600元。

Utility model patent: 800RMB per patent for enterprises apply, 400 per patent for personal apply, 600RMB per patent for authority;

外观设计专利:申请每件资助300元,授权每件资助400元。

Industrial design patent: 300RMB per patent, 400RMB per patent for authority;

国(境)外专利:申请每件每国家资助5000元,授权每件每国家资助3万元,每件专利资助不超过5个国家。

Foreign patent: 5,000RMB per patent, 30,000RMB per patent for authority. Support no more than 5 nations per patent.

2. 加大知识产权布局

Increase the distribution of intellectual property right

对年申请专利总量超20件(其中发明专利超10件)、50件(其中发明专利超20件)的企业,分别给予奖励2万元、5万元。

20,000RMB and 5,000RMB respectively are rewarded to enterprises who have more than 20 patents (more than 10 patents are invention patents) and 50 patents (more than 20 patents are invention patents) annually.

对年授权专利总量超20件、50件,或实用新型专利超10件、25件,或发明专利超5件、10件的企业,分别给予奖励1万元、6万元。

10,000RMB and 60,000RMB respectively are rewarded to enterprises who have more than 20 and 50 authorized patents, more than 10 and 25 utility model patents, or more than 5 and 10 invention patents.

对通过省知识产权管理标准绩效评价、国家知识产权管理标准认证的企业,分别给予奖励1万元、2万元。

10,000 and 20,000RMB respectively are rewarded to enterprises who pass the performance evaluation of Provincial Intellectual Property management standards and National Intellectual Property management standards.

推动大众创业、万众创新

Promote mass entrepreneurship and innovation

1. 支持众创空间建设

Support innovation space construction

“十三五”期间,打造一批重点突出、资源聚集、服务专业、特色鲜明的众创空间。

During the 13th five year plan, a number of innovation spaces with outstanding, resource aggregation, professional service, and distinctive characteristics were constructed.

众创空间应符合以下条件:设立宗旨是服务创新创业,可为入驻科技型小微企业、创业团队和创客提供低成本的办公场所、商务及其他配套服务;有专业管理服务团队运营,有健全的运营管理制度和创业服务体系;入驻服务对象应是从事科技类或创意设计类及其相关产业的小微企业、创业团队和创客。

Innovation space qualification: The core concept is servicing innovation and entrepreneurship and offering offices and other services in low costs for small technology enterprises and entrepreneurial team; Its service object should be small enterprises and entrepreneurial team in technology or creative design field.

对符合条件的众创空间,按创客(团队)实际使用面积租金的80%给予支持,期限三年;每孵化成功并在新区落户一个项目,给予5万元奖励。

80% renting subsidy for three years according to the actual office space is given to innovation spaces who meet requirements; 50,000 award is given to each project that landing in the zone.

2. 集聚创新创业主体

Cluster of innovation and entrepreneurship 

鼓励和支持青年大学生、企业高管、留学归国人员、在职的教师和研究人员在新区创新创业。

Encourage and support students, executives, international returned people, and researchers innovate and start business.

鼓励开展专利创意发明,对在众创空间孵化并成功转让专利创意的发明人给予交易金额20%的奖励,单笔奖金金额不超过10万元;创办科技型小微企业吸纳高校毕业生就业,可按每人10万元标准给予基准利率50%的贷款贴息,最高20万元;对首次获得天使投资并落户新区的创新创业主体,按天使投资额的10%给予奖励,最高30万元。

In order to encourage and start the invention and creation, 20% of revenue is rewarded to the inventor who successfully incubate and transfer patent with no more than 10,000. In order to encourage using graduates from universities, the loan discount of 50% of the benchmark interest rate according to the standard of 10,000 per person with the maximum of 20,000 is rewarded to small technology enterprises. 10% of angel investment is rewarded to the innovation and entrepreneurship object that landing in the zone and receive angel investment at the first time.

四、支持基金业发展

Support the development of fund industry

“十三五”期间,引进、培育创业投资、股权投资等各类基金总规模200亿元以上。

During the 13th five year plan, the funds like venture and equity investment with a total scale of 20 billion were introduced and cultivated. 

1. 设立政府引导基金

Set government guidance fund

对团队信誉好、产业引导能力强的创业投资企业(基金),新区以政府引导基金的方式支持其发展,可根据企业情况按不高于20%的比例参股,同时积极协助企业引入中央、省、市政府投资引导基金。

For funds with good reputation and strong guidance, the government support its development by participating in the shares at a ratio of no more than 20% and actively assisting enterprises to introducing guidance funds from the central, provincial, and municipal governments.

2. 地方贡献全额补助

Local contribution full subsidy

工商登记注册在新区的各类基金,在基金存续期内,基金或管理公司、自然人股东或自然人合伙人形成的新区地方贡献部分,全额用于奖励给该基金或管理公司,支持私募基金的进一步发展壮大。

For all kinds of funds registered in ministry of industry and commerce in the zone, the local contribution formed by the fund, management companies, natural person shareholders, or natural person partners will be fully used to reward the fund or management company to support the further development and growth of private equity fund.

3. 办公用房免费服务

Office using for free

募集资金达到1亿元的基金或管理公司,免费提供100平方米以下的办公用房,期限三年。

Office space under 100 square meters for free in three years is provided to funds or management enterprises with 100 million raised fund.

4. 鼓励基金招引企业入驻新区

Encourage funds to attract enterprises 

鼓励基金将新区之外所投资的项目招引进区发展,按基金投资项目额的5-8%给予奖励,最高不超过500万元。引入重大项目,实行“一事一议”。 

5%-8% of investments for introducing outside projects to Zhenjiang with the maximum of 5,000,000 is rewarded to funds. “One case one discussion” is used to big projects.

五、表彰先进

Commending

为树立典型,表彰先进,进一步调动和激发广大科技工作者的积极性和创造力,设立科技进步奖和创新人才(团队)奖。

For commending, setting models, and motivating the innovation, Technology Progress Award and Innovative talent(team) Award were set.

1. 科技进步奖

Technology Progress Award

表彰对象:研发团队完整稳定,建有省级以上研发平台,与国内外科研单位建立了稳定的产学研合作关系;技术创新投入持续增长,实现了关键核心技术突破,拥有自主知识产权;依靠技术创新形成较大的生产规模,具有较强的市场竞争力,并创造出一定的经济、社会效益;对产业发展产生明显的推动作用,对提升整体竞争力和水平产生重要影响。

Object: Stable R&D teams who have provincial R&D platform, cooperation with domestic and foreign research institutions, increasing investment in innovation, core technology breakthrough, individual intellectual property, big production capacity depend on technology innovation, relatively strong competitive advantages, relative economic and social benefits, promotion on industry development, and important effect on competitive advantage.

每个奖项给予10-30万元奖励。

10,000- 30,000 RMB per prize.

2. 创新人才(团队)奖

Innovative Talents(Teams) Award 

表彰对象:落户新区创新创业,并获得区级及以上引才计划资助的人才(团队);在企业研发或管理岗位做出突出贡献,实现了企业重大技术突破或者商业模式创新,显著增强了企业的市场竞争力;所拥有的创新创业成果产生显著的社会、经济效益,对企业乃至整个产业发展具有重大推动作用。

Object: Talents who land in the zone, receive support from talent plan at district level or above, contribute a lot in the R&D or management position, make the innovation of business mode or technology, enhance the competitive advantages, make economic and social benefits, and important effect on the industry development. 

每个奖项给予10-30万元奖励。

10,000-30,000RMB per prize.

在安全生产、环境保护、社会诚信等方面造成不良影响的实行一票否决。

Veto power for negative effect on safety production, environmental protection, and social integrity.


附件:
  • 微信公众号

  • 秘书处微博

无废园区建设指引

进行无废园区建设是我国全面推行绿色发展,实现国家制造强国战略的有力保障。绿盟在中国生态环境部和固体废物与化学品管理技术中心的指导下,联合中国环境科学研究院、北京经开区、“11+5”试点城市生态环境局及试点内工业园区管理机构编制了这本建设的实操性指南,为“无废园区”建设提供指引。

报告下载>
  • 主办单位:国家级经济技术开发区绿色发展联盟
  • 技术支持电话:022-66371809
  • 版权所有:天津泰达低碳经济促进中心有限公司(国家级经济技术开发区绿色发展联盟秘书处)
  • 京ICP备2020035841号-2
  • 网站管理及技术支持:国家级经开区绿色发展联盟绿色数据中心

绿盟官方信息发布渠道

绿盟最新视点交流平台